Article: PDF
DOI: 10.51762/1FK-2021-26-01-11
Аннотация: В русском и английском дискурсе обнаруживается совокупность национально специфичных обращений, которые образуют систему и могут быть представлены в русско-английском и англо-русском идеографическом словаре обращений. Ни в русской, ни в английской лексикографической традиции не существует идеографического словаря обращений, между тем как его создание видится актуальным по причинам культурно-речевого характера. Цель исследования – охарактеризовать макро- и микроструктуру идеографического русско-английского и англо-русского словаря обращений, выявить общие закономерности и специфические особенности функционирования русских и английских обращений, входящих в денотативноидеографическую группу образование. Предмет данной статьи – семантика обращений, обозначающих человека по роли в учебном процессе. Русско-английский и англо-русский идеографический словарь обращений должен содержать информацию синтаксического характера и сведения о грамматической семантике обращений. Необходимо отметить способность обращения употребляться в вокативной функции изолированно, возможность использования обращения в единственном и множественном числе, его сочетание с ты / вы формами (в англо-русской части словаря), возможность его использования в собирательном значении. Кроме того, необходимо указать, может ли обращение использоваться с дополнительными вокативными средствами. В статье приводятся результаты семантического и контекстуального исследования обращений, входящих в денотативно-идеографическую группу образование. Рассмотрены такие вокативные средства, как: прилагательные дорогой, уважаемый, dear; местоимения мой, my; использование суффиксов, в том числе уменьшительно-ласкательных; междометия эй и hey и др. В статье рассматриваются национально-культурные особенности обращений, обусловленные спецификой речевого этикета, интерпретацией коммуникативной категории вежливости в русской и английской лингвокультурах. Результаты исследования могут быть применены в практике составления русского и английского идеографических словарей.
Ключевые слова: Русский язык; английский язык; лексикология русского языка; лексикология английского языка; лексическая семантика; русские обращения; английские обращения; лексикография; языковые словари; идеографические словари; вокативные средства; словарные статьи.

Для цитирования:

Нестеренко, Е. Ю. Обращения в русском и английском дискурсе / Е. Ю. Нестеренко // Филологический класс. – 2021. – Том 26 ⋅ №1. – С. 144–152. DOI 10.51762/1FK-2021-26-01-11.

For citation

Nesterenko, E. Yu. (2021). Vocatives in Russian and English Discourse. In Philological Class. 2021. Том 26 ⋅ №1. P. 144–152. DOI 10.51762/1FK-2021-26-01-11.

Об авторе (авторах) :

Нестеренко Е. Ю.

Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина (Екатеринбург, Россия)

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-0486-0708

Список литературы:

Балакай, А. Г. Словарь русского речевого этикета / А. Г. Балакай. – 2-е изд., испр. и доп. – М. : АСТ-ПРЕСС, 2001. – 672 с.

Берков, В. П. Двуязычная лексикография : учебник / В. П. Берков. – М. : Астрель ; АСТ ; Транзиткнига, 2004. – 236 с.

Большой толковый словарь русских существительных: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы / под ред. Л. Г. Бабенко. – М. : АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2005. – 864 с. – (Фундаментальные словари).

Добровольский, Д. О. Беседы о немецком слове / Д. О. Добровольский. – М. : Языки славянской культуры, 2013. – 752 с.

Добровольский, Д. О. Русские разговорные обращения: к динамике узуса / Д. О. Добровольский. – URL: http://lexrus.ru/inout/12-04-12041/4.pdf (дата обращения: 22.07.2019). – Текст : электронный.

Добровольский, Д. О. Русские обращения в параллельных корпусах (к вопросу культурной специфики некоторых лексических классов) / Д. О. Добровольский // Die Welt der Slaven, Internationale Halbjahresschrift für Slavistik. – 2014. – LIX, Heft 1. – C. 1-21.

Кошевая, И. Г. Стилистика современного английского языка / И. Г. Кошевая. – М. : Издательский центр «Академия», 2011. – 352 с.

Кронгауз, М. А. Русский язык на грани нервного срыва / М. А. Кронгауз. – М. : Языки славянских культур, 2008. – 320 с.

Ольховская, А. И. Лексическая многозначность в общелингвистическом и лексикографическом рассмотрении : дис. ... канд. филол. наук / Ольховская А. И. – М. : [б. и.], 2013. – 384 c.

Плотникова, А. М. Опыт создания идеографического словаря русских статусных обращений / А. М. Плотникова, И. К. Скородумова // Филологический класс. – 2014. – № 1 (35). – С. 65–68.

Плотникова, А. М. Вокативность как словарная и прагматическая характеристика слова / А. М. Плотникова // Вестник Новосибирского государственного университета. – 2015. – № 2 (24). – С. 58–65.

Шахматов, А. А. Синтаксис русского языка / А. А. Шахматов. – Л. : Гос. учеб.-педагог. изд-во наркомпроса РСФСР, 1941. – 620 с.

Шмелев, А. Д. Парадоксы адресации / А. Д. Шмелев // Логический анализ языка. Адресация дискурса / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. – М. : Индрик, 2012. – С. 135–148.

Янко, Т. Е. Обращения в структуре дискурса / Т. Е. Янко // Логический анализ языка: Моно-, диа-, полилог в разных языках и культурах / отв. ред. Д. Арутюнова. –М. : Индрик, 2010. – С. 456–468.

Янко, Т. Е. Русские обращения: словарная информация и вокативные конструкции / Т. Е. Янко. – URL: http://www.dialog-21.ru/dialog2009/materials/html/89.htm (дата обращения: 13.07.2019). – Текст : электронный. Hills, V. Vocatives: How Syntax Meets with Pragmatic / V. Hills. – Leiden : Brill, 2014. – 258 p.

Leslie, D. Dictionary of Epithets and Terms of Address / D. Leslie. – Taylor and Francis Routledge, 1990. – 276 p