Рубрика: REVIEWS
Article: PDF
DOI: 10.51762/1FK-2023-28-01-20
Abstract: The article presents a review of the book “Eco-Translation: Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene” (2017) by Michael Cronin, Professor of Translation Studies at Trinity College Dublin. The author of the book considers translation as a complex of ideas and practices occupying the central place in the study of the human-nature relationship in the context of anthropogenic climate change. At the same time, translation becomes a metalinguistic communication tool. According to the author, such complex issues as food security, climate justice, biodiversity loss, depletion of water resources, energy security, linguicide, ecomigration, fair distribution of resources, and global monocultures will be in the focus of attention of researchers and practitioners of translation in the 21st century. It is noted that the book may be of interest to specialists in the field of linguistics, linguistic ecology, translation studies, philosophy, political philosophy, philosophical anthropology, as well as a wide range of people interested in environmental issues.
Key words: translation; translation activity; ecology of translation; linguoecology; ecosophy; ecological thinking; the Anthropocene

Для цитирования:

Плотникова, М. В. Экология перевода в эпоху антропоцена (рецензия на книгу: Cronin M. Eco-Translation: Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene. London: Routledge, 2017. 177 p.) / М. В. Плотникова, О. В. Томберг // Philological Class. – 2023. – Vol. 28 ⋅ №1 . – С. 222–228. DOI 10.51762/1FK-2023-28-01-20.

For citation

Plotnikova, M. V., Tomberg, O. V. (2023). Ecology of Translation in the Age of the Anthropocene (A Review of the Book: Cronin M. Eco-Translation: Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene. London: Routledge, 2017. 177 p.). In Philological Class. 2023. Vol. 28 ⋅ №1 . P. 222–228. DOI 10.51762/1FK-2023-28-01-20.

About the author(s) :

Maria V. Plotnikova
Ural Federal University named after the first President of Russia B. N. Yeltsin (Ekaterinburg, Russia)
ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-9391-9539


Olga V. Tomberg
Ural Federal University named after the first President of Russia B. N. Yeltsin (Ekaterinburg, Russia)
ORCID ID: https://orcid.org/0000-0003-4979-1782

Publication Timeline:

Date of receipt: 10.11.2022; date of publication: 30.03.2023

References:

Cronin, M. (2017). Eco-Translation: Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene. 1st edition. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315689357.

Diamanti, L. (2022). Eco-Translation: Raising Ecolinguistic Awareness in Translation. In Updating Discourse/s on Method/s, mediAzioni. Vol. 34, pp. A184–A198. https://doi.org/10.6092/issn.1974-4382/15556.

Finney, S., Edwards, L. (2016). The “Anthropocene” epoch: Scientific decision or political statement? In GSA Today. Vol. 26, pp. 4–10. https://doi.org/10.1130/GSATG270A.1.

Kushnina, L. V., Pylaeva, E. M. (2014). Ekologiya perevoda: sovremennye tendentsii i podkhody [Ecology of Translation: Contemporary Trends and Approaches]. In Vestnik Permskogo universiteta. Rossiiskaya i zarubezhnaya filologiya. No. 2 (26), pp. 70–76.

Nature. (2011). In Editorial: The human epoch: Nature. Vol. 473, p. 254. DOI: 10.1038/473254a.

Panda, A. K. (2018). Book Review on Eco-Translation: Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene by Michael Cronin. In New Voices in Translation Studies. Vol. 19 (2018), pp. 44–48.

Taivalkoski-Shilov, K., Ponchanal, B. (Eds.). (2022). Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature. Montréal, Éditions québécoises de l’œuvre (collection Vita Traductiva), p. 233.